Пророки говорили, - Ты придешь!
И победишь опять! И со своими
Избранниками славу обретешь,
С могучими и гордыми – Твоими.
Но мы расскажем всем, что лишь себя
Спасли они, а мы спасем любого….
Нет! Нам не нужно боле ждать Тебя!
Такое к ним – заблудшим наше слово.
Пророки говорили, что позор
Обрящет Вавилонская блудница;
Она, что восседает до сих пор
На звере красном с тайною в деснице,
Подвергнется нападкам бунтарей,
Что платье раздерут на ней в лохмотья,
И, обнаживши тело, до кровей
Терзать начнут и упиваться плотью.
Но встану я, тогда, и покажу
На миллионы радостных младенцев,
Не знающих греха, и я скажу:
– Суди нас, если смеешь – отщепенцев!
Нас, взявших их греховность на себя,
Для счастья и для вечного спасенья,
Суди нас, если смеешь! И Тебя
Мы с радостию предадим забвенью!
Так, вот же – ЗНАЙ!
Я не боюсь Тебя!
Знай, что и я, когда-то был в пустыне;
Акридами питался также я
Вкушал коренья…. Впрочем, и доныне
Остался скудным кардинала стол,
Обилия съестного не приемлю;
Знай, что и я дорогой той же шел,
Что нас Ты вел, сойдя с Небес на землю.
Я также на свободу уповал,
Что даровал Ты нам, благословляя;
И встать в число избранников мечтал,
«Восполнивших число» в чертогах Рая.
Но я очнулся!
И, не захотел
Безумию служить, и воротился,
Чтоб присоединиться к сонму тех,
Кто подвиг Твой исправить разрешился.
От гордых я ушел, вернувшись к тем,
Кто смирен был; пришел для их же счастья.
И вот, веду в спасительный удел,
Исполнившись к судьбе людской, участья.
Все сбудется, что я сказал Тебе,
Созиждется в веках и царство наше;
И завтра же узришь – в аутодофе
Ты воспылаешь смоляною чашей!
И это стадо, да! Увидишь Ты –
Лишь только я пошевелю рукою,
Послушно бросится, топча Твои черты,
И, подгребая угли под Тобою!
Они, забыв, что Ты любви учил
К врагам и Небо распахнул пред ними,
На угли будут дуть, что было сил,
Мгновенно ставши для Тебя чужими.
И я скажу, – Из всех, кто заслужил
Костер и муки – Ты – вовек и боле,
Чем кто б то ни был, кто под небом жил,
Доверившись Твоей свободной воле.
И завтра! Завтра! Только лишь рассвет
Окрасит Небо, Заревом пылая –
Сожгу тебя!!! Вот мой Тебе ответ!
И вновь воскреснешь ли? Того не знаю!
Сергей Сгибнев,
Новосибирск, Новосибирской обл.
Верующий. Люблю хорошую христианскую и классическую музыку. Люблю говорить о Боге. Люблю жить! сайт автора:Персональный дневник
Прочитано 2800 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."